最近在微博上面有一个词语被大家关注,中国人的很多的中式英文都是非常的搞笑的,但是没想到这样的一个中式英文进入到了牛津词典里面,成为了正确的表达。这个中式英文就是add oil,一些中国人在表达的时候的一些中式的理解,那么add oil什么梗什么意思呢?竟然中式英文进入了牛津词典。

什么样子的英文表达被称为是中式英文呢?中国人在说英文的时候,有时候会根据中国的表达进行英文单词的组合,让中国人更加的方便理解。比如哪些词语呢?最为大家使用的一个中式英文应该就是不用谢的表达,很多中式的表达是No Thanks,但是这样的表达在英文里面并不存在。

add oil什么梗什么意思?

所以上面的这样的类型的表达就叫做是中式英文,那么add oil是什么梗什么意思呢?add在英文里面是添加的意思,oil在英文里面是油的意思,所以综合起来就是加油的意思。

最近世界最权威的《牛津英语词典》(简称OED)发布了一批最新的总数高达1400多个新词义,是三个月一次的季度更新,这些新词里面就收录了直译中文的中式英文add oil。

那么里面对于add oil的解释是什么样的呢?OED解释称这个词语是源自于香港英文,用来表达对别人的鼓励、激励、或者是支持的意思,在英文里面等同于go on或者是go for it的表达含义。在词源里面也解释的非常的详细,称add oil这个词组是直译中文的加油。

对于这样的事情,看看网友们的评价。

Add oil正式的成为了合法的中式英语了,同样道理的还有long time no see(好久不见)、lose face(丢脸),中式表达还是非常的搞笑的。

今年的考试作文里面可以用这个词语了吗?感觉自己还是没有勇气将它放在英文作文里面。

哈哈,感觉中国应该出版一本中式英语书,中式英文变成正确使用,想想都开心。

新的一天又来了,在这一天里面对自己说一句,add oil。

我觉得中式英文真的是非常神奇的存在啊,我们都要add oil哦,恍恍惚惚哈哈哈。

司机叔叔看我追了一路的公交车,停下来等了我2分钟,并嘱咐我下次跑快一点,add oil!

Add oil这个中式英文的意思就是这个了,现在竟然已经进入了牛津词典里面了。不知道之后其他的中式英文什么时候有希望进入OED呢?